12th October 1938 – 8th February 2016
Born and brought up in Gwalior (some sources says he was born in daily and brought up in gwalior ) in the year 1938 to a kashmiri family, Nida Fazli’s full name is Muqtida Hasan Nida Fazli. He is a profecient and very well-known Hindi & Urdu poet. His parents migrated to Pakistan after partition, but he chose to stay back in India. Apart from poetry, Fazli also wrote for Blitz and Dharmayug magazines. He wrote many famous songs for Bollywood of which Tu is tarah se meri zindagi mein and Hosh waalon ko khabar kya deserve special mention. There are innumerable songs for which he has written the lyrics, both in films and in television serials. Very recently, he used to write for BBC’s Hindi website.
Nida Fazli grew up in Gwalior, where he attended school and subsequently studied English literature.His father was also an Urdu poet. During the partitioning of India, his parents migrated to Pakistan, but Fazli decided to stay in India
While still young, Fazli was passing by a Hindu temple where a bhajan singer was singing a composition of Surdas about Radha sharing her sorrow with her maids at being separated from her beloved Krishna. The poetic beauty of the Pad, relating to the close rapport and bonding between human beings, inspired Nida to begin writing poems.
During that period, he felt that there were limitations in Urdu poetry. He absorbed the essence of Mir and Ghalib to express what he intended. He was fascinated by the lyrical mood of Meera and Kabir and widened his knowledge of poetry by studying T. S. Eliot, Gogol and Anton Chekhov.
He moved to Mumbai in search of a job in 1964. In the early days of his career, he wrote in Dharmayug and Blitz .His poetic style attracted the notice of filmmakers and writers of Hindi and Urdu literature. He was often invited to Mushairas, the prestigious recitation sessions of one’s own poetry. He became known among readers and ghazal singers for his elegant presentation and exclusive use of colloquial language for ghazals, dohaas and nazms, while avoiding ornate Persian imagery and compound words to simplify his poetry. He wrote the famous couplet: ‘Duniya jise kehte hain jaadu kaa Khilona hai Mil jaaye to mitti hai kho jaaye to sona hai’. Some of his famous film songs include Aa bhi jaa (Sur), Tu is tarah se meri zindagi mein (Aap To Aise Na The) and Hosh waalon ko khabar Kya (Sarfarosh). He wrote essays critical of contemporary poets of the sixties in his book Mulaqatein which outraged poets including Sahir Ludhianvi, Ali Sardar Jafri and Kaifi Azmi. As a result, he was boycotted in some poetic sessions. His career improved when Kamal Amrohi, a filmmaker, approached him. The original songwriter Jan Nisar Akhtar working on the film Razia Sultan (1983) had died before completing the project. Nida wrote the final two songs and attracted other Hindi filmmakers
His celebrated lyrics were also used in Aap to aise na the, Is Raat Ki Subah Nahin (1996) and Gudiya. He wrote the title song of TV serials like Sailaab, Neem ka Ped, Jaane Kya Baat Hui and Jyoti. The composition “Koi Akelaa Kahaan” is another popular composition sung by Kavita Krishnamurthy. His ghazals and other compositions are sung by notable artists of the day. He teamed up with Jagjit Singh in 1994 to bring an album named Insight, which got appreciation for its soulful poetry and music. Shortly before his death he wrote columns for BBC Hindi website on various contemporary issues and literature. Mirza Ghalib’s works were often mentioned by him.
Nida Fazli disagreed with the partition of India and has spoken out against the communal riots, politicians and fundamentalism. During the riots of December 1992 he had to take shelter in his friend’s house due to security concerns.
He was honoured with the National Harmony Award for writing on communal harmony. He wrote 24 books in Urdu, Hindi and Gujarati — some of which are assigned as school textbooks in Maharashtra. He received the Mir Taqi Mir award for his autobiographical novel Deewaron Ke Bich from the Government of Madhya Pradesh.
Lafzon ke phool لفظوں کے پھول
Mor Naach مور ناچ
Aankh aur Khwab ke Darmiyaan آنکھ اور خواب کے درمیان
Safar mein dhoop to hogi سفر میں دھوپ تو ھو گی
khoya hua sa kuch کھویا ھوا سا سچ
Duniya ek khilona hai دُنیا ایک کِھلونا ھے